sábado, 1 de agosto de 2015

O latim na nossa vida (III) (H a I)

Ver postagem anterior. O que estiver entre colchetes e em itálico é de minha responsabilidade.

Habeas corpus -- "Que tenhas o teu corpo". A expressão completa é habeas corpus ad subjiciendum, "que tenhas o teu corpo para submetê-lo (à corte de justiça)", e refere-se à garantia constitucional outorgada em favor de quem sofre ou está na iminência de sofrer coação ou violência.

Habemus Pontificem -- "Temos (o novo) Papa". Palavras com que o cardeal mais velho do Consistório anuncia à multidão reunida diante da Basílica deS. Pedro, em Roma, a eleição do pontífice. [Estranhamente, Paulo Rónai não cita a expressão mais usual que é "Habemus Papam", com idêntico significado. A mensagem completa é: Annuntio vobis gaudium magnum: Habemos Papam ("Anuncio-vos uma grande alegria: Temos (um) Papa").]

Hannibal ante portas -- "Aníbal (está) às portas (de Roma)". Frase registrada por Tito Lívio (História Romana, XXIII, 16) e por Cícero (Filípica, I, 5). Usada para indicar perigo iminente, como o que ameaçava Roma em 216 a.C. quando da segunda Guerra Púnica. Às vezes citada sob a forma Hannibal ad portas. [Aníbal, filho de Amílcar Barca, Cartago248 a.C. - Bitínia183 ou 182 a.C., conhecido comumente apenas como Aníbal  foi o principal comandante cartaginês durante a Primeira Guerra Púnica, travada contra Roma; seus irmãos mais novos foram os célebres Magão e Asdrúbal, e seu cunhado foi Asdrúbal, o BeloSua vida decorreu no período de conflitos em que a República Romana estabeleceu supremacia na bacia mediterrânea, em detrimento de outras potências como a própria Cartago, Macedônia, Siracusa e o Império Selêucida. Foi um dos generais mais ativos da Segunda Guerra Púnica, quando levou a cabo uma das façanhas militares mais audazes da Antiguidade: Aníbal e seu exército, onde se incluíam elefantes de guerra, partiram da Hispânia e atravessaram os Pireneus e os Alpes com o objetivo de conquistar o norte da península Itálica. Ali derrotou os romanos em grandes batalhas campais como a do lago Trasimeno ou a de Canas, que ainda se estuda em academias militares na atualidade. Apesar de seu brilhante movimento, Aníbal não chegou a capturar Roma. Existem diversas opiniões entre os historiadores, que vão desde carências materiais de Aníbal em máquinas de combate a considerações políticas que defendem que a intenção de Aníbal não era tomar Roma, senão obrigá-la a render-se. Não obstante, Aníbal conseguiu manter um exército na Itália durante mais de uma década, recebendo escassos reforços. Por causa da invasão da África por parte de Cipião, o Senado púnico o chamou de volta a Cartago, onde foi finalmente derrotado por Públio Cornélio Cipião Africano na Batalha de Zama.]

Hic et nunc -- "Aqui e agora", isto é, "imediatamente". "O senhor se dá ares de querer prodigiosamente o seu netinho para mascarar a sua bancarrota de sentimentos perante o filho e a nora, que lhe custariam dinheiro hic et nunc, ao passo que seu neto só precisa de sua afeição in extremis". Balzac, Ilusões Perdidas, III, 5.


Historia magistra vitæ -- "A História (é) mestra da vida". Parte do seguinte período de Cícero: Historia ... testis temporum, lux veritatis, vita memoriæ, magistra vitæ, nuntia vetustatis, "A História (...) testemunha dos tempos, luz da verdade, vida da memória, mestra da vida, mensageira do passado" (Do Orador, II, 9). [Marco Túlio Cícero, em latim Marcus Tullius Cicero (Arpino, 3 de Janeiro de 106 a.C.  Formia, 7 de Dezembro de 43 a.C.), foi um filósofo, orador, escritor, advogado e político romanoCícero é normalmente visto como sendo uma das mentes mais versáteis da Roma antiga. Foi ele quem apresentou aos Romanos as escolas da filosofia grega e criou um vocabulário filosófico em Latim, distinguindo-se como um linguista, tradutor, e filósofo. Um orador impressionante e um advogado de sucesso, Cícero provavelmente pensava que a sua carreira política era a sua maior façanha. Hoje em dia, ele é apreciado principalmente pelo seu humanismo e trabalhos filosóficos e políticos. A sua correspondência, muita da qual é dirigida ao seu amigo Ático, é especialmente influente, introduzindo a arte de cartas refinadas à cultura Europeia. Cornelius Nepos, o biógrafo de Ático do século I a.C., comentou que as cartas de Cícero continham tal riqueza de detalhes "sobre as inclinações de homens importantes, as falhas dos generais, e as revoluções no governo" que os seus leitores tinham pouca necessidade de uma história do período.]


Homo sapiens -- "Homem sábio". Nome científico da espécie humana, na classificação de Lineu. [Carolus Linnaeus, em português Carlos Lineu  (RåshultKronoberg23 de maio de 1707 — Uppsala10 de janeiro de 1778) foi um botânicozoólogo e médico sueco, criador da nomenclatura binomial e da classificação científica, sendo assim considerado o "pai da taxonomia moderna". Foi um dos fundadores da Academia Real das Ciências da Suécia. Lineu participou também no desenvolvimento da escala Celsius (então chamada centígrada) de temperatura, invertendo a escala que Anders Celsius havia proposto, passando o valor de 0° para o ponto de fusão da água e 100° para o ponto de ebulição.]


Honoris causa -- "Para a honra". Diz-se de título conferido sem exame, à guisa de homenagem: doutor honoris causa.


Humanæ Vitæ -- "Da vida humana". Primeiras palavras de uma encíclica do Papa Paulo VI sobre o controle da natalidade, em data de 25 de julho de 1968, que assim começa: Humanæ vitæ tradendæ munus gravissimum, ex quo conjuges liberam et consciam Deo Creatori tribuunt operam, magnis semper ipsos affecit gaudiis, quæ tamen aliquando non paucæ difficultates et angustiæ sunt secutæ, "O dever tão grave da transmissão da vida humana, pelo qual os esposos se tornam colaboradores livres e responsáveis de Deus Criador, sempre constituiu para eles fonte de alegrias, embora às vezes acompanhadas de dificuldades e aflições". 


Humani Generis -- "Do gênero humano". Primeiras palavras de uma encíclica do Papa Pio XII, datada de 12 de agosto de 1950, sobre "algumas opiniões falsas que ameaçam minar os alicerces da doutrina católica", que assim principia: Humani generis in rebus religiosis et moralibus discordia et aberratio a veritate probis omnibus, impeimisque fidelibus sincerisque Ecclesiæ filiis, vehementissimi doloris fons et causa semper fuere, præsertim vero hodie, cum ipsa culturæ christianæ principia undique offensa cernimus, isto é, "As divergênciase os erros do gênero humano em assuntos religiosos e morais, para todos os homens de bem e em primeiro lugar para os fiéis e sinceros filhos da Igreja, têm sido sempre origem e causa de intenso sofrimento. Dá-se isto hoje de maneira particular, quando vemos ofendidos de todos os lados os próprios princípios da cultura cristã".


Humanum genus -- "O gênero humano". Encíclica do Papa Leão XIII sobre a maçonaria, cuja primeira frase é esta: Humanum genus, posteaquam a Creatore, munerum, cælestium largitore Deo, invidia diaboli miserrime defecit, in partes duas adversas que discessit: quarum altera assidue pro veritate et virtute propugnast, altera pro iis, quæ virtuti sunt veritatique contraria,"Depois que o gênero humano, pela inveja do diabo, se rebelou miseravelmente contra Deus, criador e dispensador de dons sobrenaturais, houve nele uma divisão em dois campos diferentes e inimigos: um deles combate incansavelmente pelo triunfo da verdade e do bem, outro por causas contrárias ao bem e à verdade".


*********


Ibidem -- "No mesmo lugar". Termo usado em Bibliografia no sentido de "na mesma obra, capítulo ou página". Abreviatura: Ibid. O mesmo que loco citato.


Idem -- "O mesmo", "A mesma coisa", "Da mesma forma". Em Bibliografia, "o mesmo autor".


Id est -- "Isto é".


Imprimatur -- "Imprima-se". Palavra com que a antiga censura autorizava a impressão de um livro.


In -- "Em". Em Bibliografia, usado antes de título de obra que serve de fonte  uma citação.


In cauda venenum -- "O veneno (está) na cauda".  Expressão proverbial, por alusão ao escorpião, e que se usava em relação a uma carta ou a um discurso de aparência inofensiva, mas que continha no fim alguma perfídia.


Inclusive -- "Incluindo".


Index librorum prohibitorum -- "Catálogo dos livros proibidos (pela Igreja)". Também se usa Índex, em português.


In dubio pro reo -- "Na dúvida, pelo réu". Máxima de jurisprudência, pela qual se favorece o réu em caso de dúvida quanto à autoria do crime.


In extenso -- "Na íntegra".


In extremis -- "Nos últimos instantes da vida". Título de um capítulo do romance  Memmórias Póstumas de Brás Cubas, de Machado de Assis, e de um poema de Olavo Bilac.


In fine -- "No fim".


In flagranti -- "Em flagrante".


Infra -- "Abaixo". Termo de Bibliografia para indicar trecho da mesma página, mais abaixo, ou das páginas posteriores.


In hoc signo vinces -- "Com este sinal vencerás". Frase avistada, segundo a tradição (Eusébio Pânfilo, Vida de Constantino, I, 28), por Constantino, ao pé de uma cruz que lhe apareceu nos ares quando marchava contra Maxêncio (em 312 d.C.), e depois adotada  por ele como lema.


In limine -- "No limiar", "De saída", "Desde logo".


In loco -- "No lugar", "No próprio lugar". O mesmo que in situ


In medio stat virtus -- "No meio está a virtude", isto é, "A perfeição está igualmente afastada dos dois extremos". Usa-se mais frequentemente In medio virtus


In memoriam -- "Em lembrança (de)", "Em memória (de)". 


In mente -- "Mentalmente".


In natura -- "Em estado natural". "Tal qual".


I.N.R.I. -- Abreviatura de Jesus Nazarenus Rex Judeorum, "Jesus Nazareno rei dos Judeus". Note-se que antigamente o som de j transcrevia-se por i


In sæcula sæculorum -- "Pelos séculos dos séculos", isto é, "Eternamente". Expressão litúrgica: aparece na Epístola aos Gálatas (I, 5) de S. Paulo.


In situ -- "No (próprio) lugar", "No lugar (onde estava)".


In statu quo ante -- "No estado em que (se achava) antes". Expressão usada em tratados de paz; opõe-se a Uti possidetis. Usa-se também abreviado em statu quo ante ou statu quo


Inter alia -- "Entre outras coisas".


Inter vivos -- "Entre vivos". Diz-se, em Direito, de doação feita em vida, e não por testamento.


In toto / In totum -- "Integralmente".


Intra muros -- "Dentro dos muros (da cidade)", isto é, dentro do perímetro urbano.


In vino veritas -- "A verdade (está) no vinho".


Ipse dixit -- "Ele mesmo disse". Frase com que os discípulos de Pitágoras se referiam às sentenças do mestre, segundo Cícero (Da Natureza dos Deuses, Livro I, 5, 10). Conferir Magister dixit.


Ipsis litteris ou literis -- "Com as mesmas letras", isto é, "Nos mesmos termos", "Textualmente". O mesmo que ipsis verbis, ad litteram, litteratim, verbatim. "Ei-lo, ipsis literis, o libelo ortográfico do mestre contra o presidente da comissão do código civil no senado". Rui Barbosa, Réplica, 331.


Ipso facto -- "Por esse mesmo fato", isto é, "Por isso mesmo". "O parecer de Nabuco é que o escravo é, ipso facto, por entrar no país vindo de fora, liberto em virtude da lei de 7 de novembro". Joaquim Nabuco, Um Estadista do Império, VII, 2.


Ite, missa est -- "Ide, a missa está dita". Fórmula litúrgica que, na missa dita em latim, precede a benção final. Há dúvidas sobre a tradução.









2 comentários:

  1. Prezado Vasco, creio que você já conhece este link há provérbios latinos:

    http://www.filologia.org.br/revista/artigo/4(12)54-76.html

    Você poderia incluir na letra i:

    "Inopi nullus amicus" - "Pobre não tem amigo nem parente"

    ... rsrsrs...

    Abraços,

    Luiz

    (novo e-mail: lcbissoli46@gmail.com - p.f., delete os anteriores).

    ResponderExcluir


  2. http://www.filologia.org.br/revista/artigo/4(12)54-76.html

    ResponderExcluir