segunda-feira, 13 de janeiro de 2014

Os dias da semana e seus nomes

Um dos primeiros detalhes que nos chama a atenção quando aprendemos uma língua estrangeira é a estranha disparidade entre os nomes dos dias da semana em português e nas principais línguas internacionais em uso, inclusive nas latinas como a nossa (espanhol, francês  e italiano). Nas línguas citadas percebe-se nitidamente nesses nomes uma origem comum, que não existe no português. Para abordar este assunto utilizei a Wikipédia , pesquisas na Internet, o livro A Mitologia na Vida Cotidiana (Assela Alamillo - Editora Angra, 2002) e os dicionários Webster's Encyclopedic Unabridged Dictionary of the English Language e Langenscheidts Groβwörterbuch - Deutsch als Fremdsprache.

Os dias da semana têm seus nomes na língua portuguesa devido à liturgia católica por iniciativa de Martinho de Dume, que denominava os dias da semana da Páscoa com dias santos em que não se deveria trabalhar, originando os nomes litúrgicos:

Latim ILatim IISignificadoLatim litúrgico ILatim litúrgico II
dies solissolis diesdia do Solprima feriaferia prima
dies lunaelunae diesdia da Luasecunda feriaferia secunda
dies martismartis diesdia de Martetertia feriaferia tertia
dies mercuriimercurii diesdia de Mercúrioquarta feriaferia quarta
dies iovisiovis diesdia de Júpiterquinta feriaferia quinta
dies venerisveneris diesdia de Vênussexta feriaferia sexta
dies saturnisaturni diesdia de Saturnoseptima feriaferia septima

Sabbatum era originado diretamente do hebreu Shabbat, de conotação religiosa, em uma época em que os hebreus formavam um só povo e uma só cultura.
O dia Shabbat era o dia de descanso dos israelitas que por essa razão afluíam com mais frequência a sinagoga, hoje é o sábado, último dia de seu calendário semanal, sendo este o dia de descanso para os judeus. Durante a Reforma do Calendário Romano a cargo de Constantino I, o Grande - substitui-se o nome de "Dies Saturni" que significa "Dia de Saturno" - forma como os pagãos se referiam ao sábado - para "Sabatum" introduzindo, devido a influência cristã, o dia de Sábado no calendário ocidental.
A Tradição Apostólica fixa o dia de descanso dos cristãos no Domingo, em homenagem à ressurreição de Cristo. Em 325 d.C., as orientações decididas no Primeiro Concílio de Niceia,confirmam a Tradição Apostólica, e durante a Reforma do Calendário Romano a cargo de Constantino I, o Grande - substitui-se o nome de Solis Dies, que significa Dia do Sol - forma como os pagãos se referiam ao Domingo - para Dominicus Dies (ou Dies DominicumDies DominicaDies Domini), que, em português, significa Dia do Senhor, tendo evoluído para Domingo.
O dia de Domingo também conhecido como Prima Feria era o dia em que os cristãos se reuniam para fazer sua reunião de culto em memória a Ressurreição de Cristo, dia de descanso para os cristãos.
Na nomenclatura pagã, cada dia era dedicado a um astro ou a um deus que variava de acordo com a mitologia local de cada cultura e que foram conservados em outros idiomas.
Isto ocorreu durante a expansão do Império Romano. Nesta época, desde o início da era cristã até o período medieval, vigoravam no mundo ocidental as propostas do filósofo grego Aristóteles (384 – 322 a.C.) e do astrônomo egípcio Cláudio Ptolomeu (100 – 170 d.C.), mescladas com a interpretação dada pela Igreja Católica. Acreditava-se que Deus criara o Universo em movimento circular perfeito e eterno. No centro de tudo encontrava-se a Terra com seus quatro elementos: terra, ar, água e fogo. Haveria então oito esferas concêntricas, feitas de substância imutável, contendo o “éter” e sustentando os astros. Este conjunto, com centro na Terra, comporia o céu.
Uma dessas esferas conteria o Sol. Outra, a Lua. Cinco delas conteriam os planetas conhecidos na época: MarteMercúrioJúpiterVênus e Saturno. A oitava esfera conteria as estrelas. A Terra era distinta dos demais astros. A sua matéria se decompõe e morre, enquanto a composição dos outros astros seria perfeita e imutável.
Portugal foi o único país do mundo que adotou os dias da semana derivados quase ipsis literis do Latim eclesiástico. Os nomes antigos dos dias da semana, dados por outros povos não foram seguidos na língua portuguesa.
Até o século XV, no atual território português, era falado um português arcaico, usando-se nomes de origem pagã. Tais nomenclaturas não chegaram a constituir a língua portuguesa de fato. Observa-se a semelhança dessa espécie de "português arcaico" com outras línguas neolatinas:
Português modernoPortuguês arcaicoEspanholItalianoFrancês
DomingoDomingoDomingoDomenicaDimanche
Segunda-feiraLues (pronuncia-se lũes)LunesLunedìLundi
Terça-feiraMartesMartesMartedìMardi
Quarta-feiraMércoresMiércolesMercoledìMercredi
Quinta-feiraJovesJuevesGiovedìJeudi
Sexta-feiraVernesViernesVenerdìVendredi
SábadoSábadoSábadoSabatoSamedi
Do ponto de vista mitológico, temos:

LatimDeus romanoDeus saxãoIdeograma chinês
Solis diesSolSolSol
Lunae diesLuaLuaLua
Martis diesMarteTyrFogo
Mercuri diesMercúrioOdinÁgua
Jovis diesJúpiterThorMadeira
Veneris diesVênusFreyaMetal
Saturni diesSaturnoSaturnoTerra
O domingo é o "dia do Sol" (dies Solis), tributo este preservado no nome deste dia no inglês (Sunday) e no alemão (Sonntag). 

A segunda-feira é o dia dedicado à Lua, em latim luna, que corresponde à deusa grega Selene. No inglês (Monday) e no alemão (Montag) isso está explicitado, assim como no espanhol, no italiano e no francês como visto acima.

A terça-feira (dies Martis) é o dia dedicado ao deus romano da guerra, Marte, identificado como Ares entre os gregos. O espanhol, o italiano e o francês explicitam isso no nome que dão a este dia. Tuesday, em inglês, tem raízes no inglês arcaico e no alto alemão arcaico, derivando de Tiwes daeg (Tiw's day) que é a tradução do latim dies Marti (ou Marti dies). O nome alemão para este dia -- Dienstag -- também preserva a origem latina, pois Dienst (trabalho, atividade) aplica-se também e especificamente à atividade dos soldados (serviço militar).

A quarta-feira é o "dia de Mercúrio" (dies Mercuri), nome do deus romano que corresponde ao deus Hermes da mitologia grega. Filho de Zeus com Maia, a filha mais velha e mais bonita de Atlas, Hermes é o mensageiro dos deuses, protetor dos viajantes, dos comerciantes e dos ladrões, e é considerado o mais sagaz e desonesto de todos os deuses. Em inglês, Wednesday tem raízes no inglês arcaico Wednesdæg (Woden's day = o dia de Woden; Woden era o deus principal dos anglo-saxões pagãos, correspondente ao Odin dos escandinavos), no holandês Woensdag e no dinamarquês onsdag, traduzindo o Mercuri dies.

A quinta-feira é o "dia de Júpiter" (dies Jovi), correspondente a Zeus na mitologia grega, o deus dos deuses do Olimpo e o senhor do céu e da terra. Além do espanhol, do francês e do italiano, o alemão também preserva esse tributo a Zeus/Júpiter no nome desse dia (Donnerstag) pois Donner em alemão significa "trovão", um dos símbolos característicos desse deus. Em inglês, Thursday deriva do inglês arcaico Thursdæg e do dinamarquês arcaico Thūrsdagr (Thor's day = o dia de Thor, o poderoso deus do trovão da mitologia nórdica), todos esses termos sendo a tradução germânica de dies Jovi.

 A sexta-feira é o "dia de Vênus" (Veneris dies), correspondente à deusa grega Afrodite, deusa do amor, da graça e protótipo de beleza. A designação deste dia no espanhol, no italiano e no francês reporta a esse tributo. A denominação inglesa, Friday, origina-se do inglês arcaico Frīgedæ (= Freya's day) -- Freya na mitologia teutônica é a deusa do amor, da beleza e da fecundidade e líder das Valquírias. Analogamente, o nome alemão deste dia -- Freitag -- deriva do alto alemão arcaico Frīatag = dia de Freya.

O sábado é o "dia de Saturno" (dies Saturni), deus romano correspondente ao deus grego Cronos, pai de Zeus (Júpiter) e por ele destituído. O nome inglês para este dia -- Saturday --, oriundo do inglês arcaico Sater(nes) dæg e do baixo alemão Saterdag, é a tradução direta do latim Saturni dies. O nome alemão para este dia -- Samstag --  tem ainda como origem sambaztac, do alto alemão arcaico, termo esse que remonta ao hebraico Shabbat. Outra designação alemã para este dia é Sonnabend (usado no norte da Alemanha), proveniente do alto alemão arcaico, que é estreitamente vinculada ao termo do inglês arcaico sunnanæfen, que significa literalmente "véspera do Sol" ou "o dia antes do dia do Sol (Sunday). 

Nenhum comentário:

Postar um comentário